Ein hässliches Wort, aber Sie sind in einer schwierigen Lage.
Тази дума е грозна, но ситуацията ви е трудна.
Unsere Zivilisten in der Zone sind in einer schwierigen Lage, aber unser Wohlwollen hat Grenzen.
Всяка цивилизация в тази област, е в деликатна ситуация. но дори съчувствието си има граници.
Ich darf nichts Genaueres sagen, aber manchmal hat er es geschafft, andere aus einer schwierigen Lage rauszuholen.
Не мога да навлизам в подробности но той има възможности от време на време да измъква други хора от опасни ситуации.
Ich höre, Sie sind in einer schwierigen Lage.
Разбирам, че си в затруднено положение.
Ich möchte das nicht ausnutzen, aber ein Paar in unserer Gemeinde ist in einer schwierigen Lage.
Не искам да се възползвам, но се озовах в тежко положение с едно семейство от моето паство.
Ihr habt in einer unglaublich schwierigen Lage die richtige Entscheidung getroffen, aus freiem Willen.
Вие двете сте се изправили пред невероятно трудно решение... и сте постъпили правилно. Без чувства!
Das bringt mich in einer schwierigen Lage.
Това ме поставя в затруднено положение.
"und auf einmal waren wir mit dieser schwierigen Lage konfrontiert.
Ние се намерихме изведнъж в трудно и опасно положение.
Ich denke, dass Sie in einer sehr schwierigen Lage sind und dass Sie hofften, die Situation mit Martha würde sich von selbst erledigen.
Мисля, че сте в деликатно положение и се надявате ситуацията с Марта да се оправи от само себе си, но уви.
Wie Sie wissen, befinden wir uns in einer schwierigen Lage.
Както знаете, в момента сме в опасност.
Ronon, sie is-- du weisst bestimmt in welch schwierigen lage wir uns befinden.
Ронън, тя... Сигурен съм, че разбираш в колко несигурна позиция сме.
Hör zu, Shane brachte unsere beide Familien in eine schwierigen Lage,... aus welcher ich uns gegenwärtig wieder raushole.
Шейн вкара и двете ни семейства в каша, от която в момента ни измъквам.
Ich mache nur diesen Job, versuche das Beste aus einer schwierigen Lage zu machen.
Върша си работата, опитвам се да направя най-доброто при тези обстоятелства.
Wenn er wirklich James Knox ist, ist er in einer sehr schwierigen Lage, psychologisch gesehen.
Ако той наистина е Джеймс Нокс, той е доста натоварен психически.
Ich bin sicher, dass trotz der schwierigen Lage im Schiffsbau der Rest der Transport-System-Gruppe auch weiterhin bedeutend... zum Wachstum bei GTX in den kommenden Quartalen beitragen wird.
Убеден съм, че докато корабостроенето среща трудности, останалата част от групата по транспортните системи ще продължи да допринася за растежа на "Джи Ти Екс" през следващите тримесечия.
Ich war auch in einer schwierigen Lage.
Аз също бях в странна позиция.
Aber Du musst uns in dieser schwierigen Lage helfen.
Но в тези трудни дни, трябва да ни помогнеш.
Mein Freund ist in einer schwierigen Lage. Ich lasse ihn nicht im Stich. Erzähle mir, was ich wissen will!
Един приятел е в пандиза, има проблеми и няма да го предам, така че по-добре ми кажи или ще те гръмна.
Miss Baxter wird es nicht sagen, aber sie ist in einer schwierigen Lage.
Г-ца Бакстър няма да го каже, но тя е в трудно положение.
Ich weiß, dass du dich in einer schwierigen Lage befindest, aber gerade dann brauchst du deine Freunde hinter dir.
Знам, че си в трудна ситуация, но точно тогава имаш нужда от приятелите си да ти пазят гърба.
Sie befinden sich in einer sehr schwierigen Lage.
Ситуацията, с която се сблъсквате, е бедствена.
Ich kann mir vorstellen, dass du dich in einer schwierigen Lage befindest.
Предполагам, че се намираш в трудно положение.
Ich bin in einer schwierigen Lage.
Исках да кажа, относно сделката с ДС.
Ich verstehe dich, Mann, ich weiß, dass wir uns in einer schwierigen Lage befinden.
Разбирам те, знам, че си в трудно положение.
Tausende Europäer befinden sich jedes Jahr in einer ähnlich schwierigen Lage, weil in jedem EU-Land die Zuständigkeit für Scheidungsangelegenheiten anders geregelt ist.
Всяка година хиляди европейци се оказват в подобно трудно положение, защото всяка страна от ЕС прилага собствена система за определяне на приложимото право при разводите.
a) Beistand für Griechenland in dieser schwierigen Lage und Ausschöpfung aller unserer Möglichkeiten, um bei der Bewältigung der Situation zu helfen, die aus dieser Entwicklung entstanden ist.
а) оказване на подкрепа за Гърция в този труден момент и полагане на всички възможни усилия, за да спомогнем за управлението на ситуацията, възникнала вследствие на този развой.
Das Nahrungsmittelhilfeprogramm unterstützt die Versorgung dieser Personen oder besonders bedürftiger Familien, die sich in einer schwierigen Lage befinden, mit Nahrungsmitteln.
Програмата за разпределяне на храна на най-нуждаещите се подпомага доставянето на храна на тези лица или на особено уязвими семейства, които се намират в затруднено положение.
Ein Ansatzpunkt für Flexibilität ist unter anderem die Überprüfungsklausel für die Kohäsionsfonds, auf die wir uns verständigt haben, "um der besonders schwierigen Lage von Ländern, die von der Krise betroffen sind, Rechnung zu tragen".
Един от начините за постигане на гъвкавост, наред с другото, е клаузата за преразглеждане във връзка със средствата за сближаване, която договорихме, „за да се отчете особено трудното положение на държавите, засегнати от кризата“.
Das Nahrungsmittelhilfeprogramm unterstützt die Versorgung einzelner Personen oder besonders bedürftiger Familien, die sich in einer schwierigen Lage befinden, mit Nahrungsmitteln.
ПРХ подпомага доставянето на храна на отделни лица или на особено уязвими семейства, които се намират в затруднено положение.
Die Kommission hat Diskussionen mit Vertretern des Sektors und mit den betroffenen Mitgliedstaaten darüber aufgenommen, welche Maßnahmen zur Überwindung der schwierigen Lage beitragen und die Umstrukturierung des Sektors unterstützen können.
Комисията започна дискусия със сектора и засегнатите страни членки за подходящи мерки за преодоляване на трудното положение и подкрепа за неговото преструктуриране.
1.0074379444122s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?